1
00:00:02,895 --> 00:00:07,358
Turk et Elliot ont fait un exposé sur
les maladies vasculaires périphériques.
2
00:00:07,441 --> 00:00:10,903
Ils sont verts car ils doivent
le présenter à une conférence.
3
00:00:10,986 --> 00:00:14,240
Des tas d'internes
crèveraient d'envie de le faire.
4
00:00:14,323 --> 00:00:18,035
Pas moi, je m'en fous.
Mon exposé était cent fois meilleur.
5
00:00:18,119 --> 00:00:22,540
C'est politiquement correct. Surprise !
Ils ont choisi le type noir et la fille.
6
00:00:22,623 --> 00:00:24,792
- Bambi.
- Quoi ?
7
00:00:24,875 --> 00:00:27,503
Ce n'est pas une raison
pour se morfondre !
8
00:00:27,586 --> 00:00:30,881
Puis Elliot a dit quelque chose
qui a tout expliqué.
9
00:00:30,965 --> 00:00:35,094
- Nos parents viennent.
- Je suis désolé.
10
00:00:35,177 --> 00:00:39,098
Je voyais que mes amis étaient fâchés.
Mais il y avait un avantage :
11
00:00:40,182 --> 00:00:42,017
Je pouvais empirer les choses.
12
00:00:42,101 --> 00:00:44,019
- Tu n'es pas passé là.
- Aide-moi !
13
00:00:44,103 --> 00:00:47,064
- Tu n'entends même pas la télé.
- Je regarde les images.
14
00:00:47,148 --> 00:00:51,569
Si je croyais au karma, je ne leur
aurais pas rendu la vie si difficile.
15
00:00:51,652 --> 00:00:54,280
Salut, papa.
Non, non, rien.
16
00:00:54,363 --> 00:00:58,117
Turk et Elliot flippent
car leur parents viennent.
17
00:00:58,200 --> 00:00:59,702
Le karma ne me fait pas peur.
18
00:00:59,785 --> 00:01:02,955
Non, il n'y a pas longtemps
qu'on s'est vus.
19
00:01:03,873 --> 00:01:05,249
- Papa ?
- M. Dorian.
20
00:01:05,332 --> 00:01:07,042
Ça roule, les garçons ?
21
00:01:07,126 --> 00:01:09,044
- Une bière ?
- Je ne dis pas non.
22
00:01:10,504 --> 00:01:14,967
JD, ça c'est l'envers
et ça c'est le revers de la médaille.
23
00:01:15,050 --> 00:01:17,094
- Dégage.
- Il n'en reste que deux.
24
00:01:17,178 --> 00:01:20,514
- JD va sortir en acheter.
- Ramène des chips.
25
00:01:29,440 --> 00:01:31,859
SCRUBS
TOUBIB OR NOT TOUBIB
26
00:01:38,407 --> 00:01:40,367
Rowdy est un mâle.
27
00:01:40,451 --> 00:01:42,953
Mes parents ont divorcé
quand j'avais 7 ans.
28
00:01:43,037 --> 00:01:46,248
Jusque-là, rien d'anormal.
On a tous une relation différente
29
00:01:46,332 --> 00:01:50,628
avec notre père mais la mienne
m'a toujours semblé très différente.
30
00:01:50,711 --> 00:01:54,131
La vache, je me la ferais bien.
Regardez-moi ces nibars.
31
00:01:54,215 --> 00:01:57,384
- Papa, je t'en prie.
- Désolé, Johnny, mais je suis un homme.
32
00:01:57,468 --> 00:02:00,471
- Tu sais ce qu'ils aiment, les hommes ?
- Les nichons.
33
00:02:00,554 --> 00:02:02,890
C'est exact, Christopher.
34
00:02:02,973 --> 00:02:06,977
Je vais me pieuter avant d'être
encore plus mal à l'aise.
35
00:02:07,061 --> 00:02:09,063
Ta mère avait de très beaux seins.
36
00:02:09,146 --> 00:02:11,357
- Et voilà.
- Veux-tu rester ?
37
00:02:11,440 --> 00:02:13,692
On a du temps à rattraper.
38
00:02:16,487 --> 00:02:18,614
Péter est réglementé, ici ?
39
00:02:18,697 --> 00:02:19,990
Non, lâchez-vous.
40
00:02:20,866 --> 00:02:23,327
Largage des amarres.
41
00:02:23,411 --> 00:02:27,540
- Bon sang, papa.
- Bravo !
42
00:02:27,623 --> 00:02:30,334
Quel moment mémorable.
43
00:02:32,211 --> 00:02:34,588
Les parents nous rendent fous.
44
00:02:34,672 --> 00:02:37,758
Voici mon hôpital.
45
00:02:37,842 --> 00:02:40,177
C'est superbe.
46
00:02:41,178 --> 00:02:44,557
Chérie, c'est interdit
d'être jolie, ici ?
47
00:02:44,640 --> 00:02:47,017
Pas officiellement, non.
48
00:02:47,101 --> 00:02:51,063
Tu serais bien plus beau
en tenue bleue.
49
00:02:51,147 --> 00:02:55,025
Merci, maman,
mais je préfère ma tenue verte.
50
00:02:55,109 --> 00:02:58,654
Les parents ont le don
de faire régresser leurs enfants.
51
00:02:58,738 --> 00:03:01,449
Je ne veux pas de tenue bleue !
52
00:03:01,532 --> 00:03:06,412
Allez. Tiens-toi bien. Allez.
53
00:03:06,495 --> 00:03:10,499
C'est hors de question, ma chérie.
Les permanentes font bon marché.
54
00:03:10,583 --> 00:03:13,794
Qu'est-ce qui se passe ?
Les parents sont de sortie ?
55
00:03:13,878 --> 00:03:18,591
Elliot et Turk ont fait un exposé
et mon père a aussi voulu venir.
56
00:03:18,674 --> 00:03:24,263
Si je te pose une question
qui n'a rien de médical,
57
00:03:24,346 --> 00:03:27,600
tu peux parier ta tétine
que je ne veux pas de réponse.
58
00:03:27,683 --> 00:03:29,435
- Compris ?
- Oui.
59
00:03:29,518 --> 00:03:32,188
C'est comme travailler avec un singe.
60
00:03:36,108 --> 00:03:38,152
- Quoi ?
- Rien.
61
00:03:38,235 --> 00:03:40,654
Pourquoi tu ne m'as pas
présentée à ta mère ?
62
00:03:40,738 --> 00:03:44,450
Elle est passée me dire bonjour
avant d'aller à l'hôtel.
63
00:03:44,533 --> 00:03:46,744
Elle revient visiter tout à l'heure.
64
00:03:46,827 --> 00:03:49,580
Je croyais que tu pensais
qu'elle ne m'aimerait pas.
65
00:03:49,663 --> 00:03:52,208
Elle ne t'aimera pas.
Écoute, bébé.
66
00:03:52,291 --> 00:03:56,003
Ma mère n'a jamais appelé
mes petites copines par leur nom.
67
00:03:56,087 --> 00:03:58,798
Elle appelait ma copine de fac
la Grosse pomme.
68
00:03:58,881 --> 00:04:01,383
Elle était grosse et paumée ?
69
00:04:01,467 --> 00:04:07,306
Elle avait une belle peau. Ne ris pas.
C'est vrai. Une très belle peau.
70
00:04:07,390 --> 00:04:09,850
Alors, qu'en pensez-vous ?
71
00:04:09,934 --> 00:04:12,937
Il est temps de rentrer prendre
un bain dans notre suite.
72
00:04:13,020 --> 00:04:15,648
Je me sens sale, ici.
73
00:04:15,731 --> 00:04:19,693
Dr Kelso ? Voici mes parents.
74
00:04:21,487 --> 00:04:25,241
Je suis heureux de rencontrer
les arbres dont nos fruits sont issus.
75
00:04:27,326 --> 00:04:29,620
Je suis le chef de service
de St Augustine.
76
00:04:29,703 --> 00:04:32,456
C'est un hôpital privé de Greenwich.
77
00:04:32,540 --> 00:04:37,628
Je sais ce que vous pensez, vous n'avez
rien demandé. Personne ne demande.
78
00:04:38,337 --> 00:04:40,506
Vous restez combien de temps ?
79
00:04:44,343 --> 00:04:46,887
Je peux vous aider, monsieur ?
80
00:04:48,013 --> 00:04:51,475
Oui, mêle-toi de ce qui te regarde.
81
00:04:52,601 --> 00:04:54,687
Pardon ?
82
00:04:54,770 --> 00:04:56,897
Ah, il est agressif en plus ?
83
00:04:56,981 --> 00:05:00,317
Tu veux vraiment
qu'on se mette dessus, foutriquet ?
84
00:05:00,401 --> 00:05:02,778
Car si c'est le cas, je te garantis
85
00:05:02,862 --> 00:05:06,991
que ce sera la dernière connerie
que tu feras sur cette terre.
86
00:05:08,117 --> 00:05:09,577
Très heureux.
87
00:05:09,660 --> 00:05:12,037
Qu'est-ce qui lui prend ?
88
00:05:13,998 --> 00:05:16,792
Papa. Ne disparais pas comme ça.
89
00:05:18,669 --> 00:05:21,255
Voilà comment on fait une arthrocentèse.
90
00:05:21,338 --> 00:05:24,341
Ton résident aurait dû
te montrer comment faire.
91
00:05:24,425 --> 00:05:28,429
Il plaisante. Même si les résidents
sont censés nous former,
92
00:05:28,512 --> 00:05:30,890
il sait que leurs visites
sont intéressées.
93
00:05:30,973 --> 00:05:35,519
Je dois donner un cours sur le souffle
cardiaque. Tu peux le faire ?
94
00:05:35,603 --> 00:05:36,979
Merci, vieux.
95
00:05:38,898 --> 00:05:43,027
Je suis dégoûté. Je voulais passer
la journée avec mon père, demain.
96
00:05:43,110 --> 00:05:45,029
Emmène-le.
97
00:05:45,112 --> 00:05:47,198
- Comment ça ?
- Tu ne sais pas ?
98
00:05:47,281 --> 00:05:49,742
Procure-toi un véhicule,
un ballon, un tricycle
99
00:05:49,825 --> 00:05:53,704
et transporte ton père
de là où il est jusque là où tu seras.
100
00:05:53,788 --> 00:05:58,292
Mon père n'est pas intéressé
par mon travail. C'est plus un pote.
101
00:05:58,375 --> 00:06:01,378
Bien. J'ai fait une erreur.
102
00:06:01,462 --> 00:06:05,091
J'ai donné l'impression
que je m'intéressais
103
00:06:05,174 --> 00:06:08,302
mais c'est faux ! Mon Dieu !
104
00:06:08,386 --> 00:06:12,431
Le truc, c'est que ce n'est pas un pote
qui me manque, c'est un père.
105
00:06:12,515 --> 00:06:14,475
Il te manque bien quelque chose.
106
00:06:14,558 --> 00:06:17,853
Peut-être des épaules,
ou des testicules.
107
00:06:17,937 --> 00:06:21,524
Ou du moins, un oreiller
que tu trimbalerais dans l'hôpital
108
00:06:21,607 --> 00:06:26,195
et contre lequel tu pourrais pleurer
quand le traumatisme...
109
00:06:26,278 --> 00:06:28,781
J'ai des testicules.
110
00:06:28,864 --> 00:06:30,616
C'est un plaisantin.
111
00:06:32,410 --> 00:06:36,622
Prépare-toi. Je m'en occupe. Ça va
passer comme une lettre à la poste.
112
00:06:36,705 --> 00:06:39,291
Salut, maman. Devine quoi.
113
00:06:39,375 --> 00:06:41,669
Bonjour, Mme Turk.
J'irai droit au but.
114
00:06:41,752 --> 00:06:45,131
Je suis Carla. Désolée
qu'il ne vous ait pas parlé de moi.
115
00:06:45,214 --> 00:06:48,426
J'ignore comment vous l'avez
supporté si longtemps.
116
00:06:48,509 --> 00:06:53,431
Il m'aime beaucoup et moi aussi,
et on est bien ensemble.
117
00:06:53,514 --> 00:06:55,766
- Vous partagez votre lit ?
- Non !
118
00:06:55,850 --> 00:06:57,351
Si, madame.
119
00:06:57,435 --> 00:07:01,731
Mais si vous savez juger les gens,
vous verrez que je suis sérieuse.
120
00:07:01,814 --> 00:07:05,109
- Carla. C'est un joli prénom.
- Merci.
121
00:07:05,192 --> 00:07:08,571
- Oui, maman.
- Dire que tu ne m'as rien dit.
122
00:07:08,654 --> 00:07:11,574
Soyez gentille.
Ne lui cédez pas pendant un mois.
123
00:07:11,657 --> 00:07:14,160
- Entendu.
- Ce n'est pas possible.
124
00:07:14,243 --> 00:07:16,495
Tu ne peux pas réagir comme ça.
125
00:07:17,955 --> 00:07:19,707
Après vous, monsieur.
126
00:07:19,790 --> 00:07:23,836
Ça alors. Je n'ai pas vu de salle
comme ça depuis de le Viêt-nam.
127
00:07:23,919 --> 00:07:27,298
Où était votre unité de la garde
nationale dans le Connecticut ?
128
00:07:27,381 --> 00:07:29,383
- Très drôle.
- C'est ce que je croyais.
129
00:07:29,467 --> 00:07:32,678
Je crois qu'ils s'entendent
super bien, non ?
130
00:07:33,804 --> 00:07:37,099
Je vais vous en coller un
dont vous ne vous relèverez pas.
131
00:07:37,183 --> 00:07:39,560
Allez-y, salopard.
132
00:07:40,144 --> 00:07:44,857
Nous avons un invité aujourd'hui
pour la visite,
133
00:07:44,940 --> 00:07:47,276
alors faites preuve
d'un peu de jugeote.
134
00:07:47,359 --> 00:07:51,739
Commençons par...
Je ne sais pas, Dr Reid.
135
00:07:51,822 --> 00:07:55,493
La cause nutritionnelle d'une
insuffisance cardiaque à haut débit.
136
00:07:55,576 --> 00:07:57,828
Carence en thiamine
et béribéri humide.
137
00:07:57,912 --> 00:08:00,831
C'est ça. Question suivante.
138
00:08:00,915 --> 00:08:02,833
Passons à...
139
00:08:05,377 --> 00:08:07,004
Dr Reid ?
140
00:08:07,088 --> 00:08:09,256
J'ai déjà répondu, monsieur.
141
00:08:09,340 --> 00:08:12,718
- Vous avez fini pour aujourd'hui ?
- Non.
142
00:08:12,802 --> 00:08:15,304
Le mécanisme de la respiration
de Cheyne-Stokes
143
00:08:15,388 --> 00:08:17,431
lors d'un dysfonctionnement systolique.
144
00:08:17,515 --> 00:08:18,766
Personne ne sait ça.
145
00:08:18,849 --> 00:08:21,769
La prolongation du temps de circulation
entre poumons et cerveau
146
00:08:21,852 --> 00:08:24,397
amenuisant la sensibilité
du centre respiratoire
147
00:08:24,480 --> 00:08:27,233
à la pression artérielle partielle
en dioxyde de carbone ?
148
00:08:27,316 --> 00:08:28,651
Oui.
149
00:08:34,865 --> 00:08:37,076
Mon père m'a fait un clin d'œil !
150
00:08:37,159 --> 00:08:40,579
Ça ne peut que dire
"Je t'aime et je suis fier de toi".
151
00:08:40,663 --> 00:08:45,000
Oui ! Les clins d'œil
ne sont pas gratuits chez les Reid.
152
00:08:45,084 --> 00:08:47,461
C'est là que j'ai décidé de me lancer.
153
00:08:47,545 --> 00:08:52,258
Bien sûr que je viendrai à ta leçon sur
le souffle au cœur. J'adore ces trucs.
154
00:08:52,341 --> 00:08:56,011
- Ça me fait plaisir, papa.
- Tout à fait. Je t'en prie.
155
00:08:56,095 --> 00:08:58,472
Mon Dieu, faites qu'il s'arrête.
156
00:09:05,062 --> 00:09:08,649
Comme deux louves qui s'apprêtent
à manger une brebis.
157
00:09:08,733 --> 00:09:12,737
Malheureusement, je suis un homme.
158
00:09:12,820 --> 00:09:15,614
- Turk.
- J'arrive.
159
00:09:19,744 --> 00:09:22,079
John Dorian, approche.
160
00:09:24,373 --> 00:09:27,168
Je t'effraie toujours
après tant d'années ?
161
00:09:27,251 --> 00:09:31,589
À Thanksgiving, j'ai dit que votre dinde
était sèche et vous m'avez brutalisé.
162
00:09:31,672 --> 00:09:33,841
- Il ne faut pas dire ça.
- Gros bêta.
163
00:09:33,924 --> 00:09:38,971
Laissez-le tranquille. J'en ai assez
de vos conspirations. Ça suffit !
164
00:09:39,055 --> 00:09:42,099
Il est si mignon
quand il se croit autoritaire.
165
00:09:42,183 --> 00:09:45,311
- Oui. Ça me tue.
- Et c'est là que c'est arrivé.
166
00:09:45,394 --> 00:09:49,565
Vous devriez le voir quand je prétends
le laisser... prendre une décision !
167
00:09:51,609 --> 00:09:56,405
C'est là que Carla a réalisé
qu'elle était comme la mère de Turk.
168
00:10:02,203 --> 00:10:04,288
Toutes mes félicitations, Dr Reid.
169
00:10:04,371 --> 00:10:07,416
- Merci.
- Vous avez dû impressionner votre père.
170
00:10:07,500 --> 00:10:11,462
Oui, je crois.
Il vous respecte vraiment, monsieur.
171
00:10:11,545 --> 00:10:13,881
C'est très gentil,
mais heureusement,
172
00:10:13,964 --> 00:10:17,176
mon amour-propre ne dépend pas
de ce genre de balivernes.
173
00:10:17,259 --> 00:10:22,264
Je suis devenu médecin pour moi,
pas pour impressionner qui que ce soit.
174
00:10:22,348 --> 00:10:25,518
J'ai vu des médecins qui n'avaient pas
les bonnes motivations.
175
00:10:25,601 --> 00:10:28,187
- Vous savez ce qui leur arrive ?
- Non.
176
00:10:28,270 --> 00:10:32,149
Ils démissionnent
et deviennent agents immobiliers.
177
00:10:32,233 --> 00:10:35,903
Vous avez l'air troublée.
Il n'y a pas de quoi.
178
00:10:35,986 --> 00:10:38,572
Vous serez super en tailleur doré.
179
00:10:38,656 --> 00:10:40,699
Merci ?
180
00:10:42,535 --> 00:10:44,787
C'est presque trop facile.
181
00:10:47,289 --> 00:10:52,044
Le boulot est super. J'aime
à penser que je vends des rêves.
182
00:10:52,128 --> 00:10:56,715
- Tu vends des fournitures de bureau.
- Je préfère dire des rêves.
183
00:10:56,799 --> 00:11:00,136
Je vais voler une autre gelée.
184
00:11:00,219 --> 00:11:03,347
Les parents sont comme des tornades.
185
00:11:03,431 --> 00:11:07,435
Ils débarquent en ville
et dévastent tout sur leur passage.
186
00:11:08,060 --> 00:11:10,479
Il n'y a rien sur ton plateau.
187
00:11:12,273 --> 00:11:14,316
Mais c'est différent pour moi.
188
00:11:16,110 --> 00:11:18,279
Ça va, Elliot ?
189
00:11:19,947 --> 00:11:25,870
Bien parlé. Enfin, Johnny,
j'ai parlé à mon pote, Jake.
190
00:11:25,953 --> 00:11:28,831
- Tu te souviens de Jake ?
- Non.
191
00:11:28,914 --> 00:11:31,625
C'est mon pote
et il quitte le pays demain
192
00:11:31,709 --> 00:11:34,003
pour Dieu sait combien de temps.
J'ai pensé
193
00:11:34,086 --> 00:11:36,839
partir demain et filer le voir.
194
00:11:36,922 --> 00:11:40,968
Je manquerai ton truc, mais je n'aurais
rien compris de toute façon.
195
00:11:41,052 --> 00:11:43,012
- Non ?
- Si.
196
00:11:43,095 --> 00:11:47,558
Ce qui m'a le plus surpris,
c'est que j'étais surpris.
197
00:11:47,641 --> 00:11:51,562
Tu te parles toujours ?
Je pensais que tu aurais arrêté.
198
00:11:57,735 --> 00:12:00,488
J'aurais peut-être dû
le réveiller et dire au revoir
199
00:12:00,571 --> 00:12:03,032
vu qu'il serait parti
avant que je rentre.
200
00:12:03,115 --> 00:12:06,035
Je me suis dit
que je voulais le laisser dormir,
201
00:12:06,118 --> 00:12:09,121
même si je n'y croyais pas moi-même.
202
00:12:13,375 --> 00:12:17,588
Continue à ronger et personne
ne pourra te mettre la bague au doigt.
203
00:12:17,671 --> 00:12:19,673
Maman...
204
00:12:19,757 --> 00:12:21,717
...je suis une thérapie.
205
00:12:21,801 --> 00:12:26,764
Amy Swanson épouse Drew Gertson.
Drew est un garçon adorable.
206
00:12:26,847 --> 00:12:29,517
Il crachait dans la bouche des gens.
207
00:12:29,600 --> 00:12:31,185
Il ne le fait plus.
208
00:12:31,268 --> 00:12:34,271
Maman, quand j'étais petite,
je voulais être médecin ?
209
00:12:34,355 --> 00:12:37,149
Je me servais d'un stéthoscope
sur ma poupée ?
210
00:12:37,233 --> 00:12:40,694
Ma chérie, il faudrait
demander à la nounou.
211
00:12:40,778 --> 00:12:43,072
N'as-tu jamais atteint
un stade dans ta vie
212
00:12:43,155 --> 00:12:45,783
où tu t'es demandée
comment tu y es arrivée ?
213
00:12:45,866 --> 00:12:48,160
Es-tu en train de me dire
que tu es lesbienne ?
214
00:12:48,244 --> 00:12:49,954
Oui.
215
00:12:51,872 --> 00:12:54,583
C'est exactement
ce que je veux dire, maman.
216
00:12:57,586 --> 00:13:02,466
Tu veux manger un morceau avec nous
après notre exposé ?
217
00:13:02,550 --> 00:13:04,093
Oui, je suis plutôt libre.
218
00:13:04,176 --> 00:13:07,638
Si tu es libre, tu as le temps
de faire ce rapport de sortie.
219
00:13:07,722 --> 00:13:10,599
- Ce soir, je suis libre.
- Super.
220
00:13:10,683 --> 00:13:14,395
Ma mère adore la bouffe cubaine.
Je lui ai dit qu'on irait à ce restau.
221
00:13:14,478 --> 00:13:16,355
Je le déteste.
222
00:13:16,439 --> 00:13:20,234
Tu as dit que tu voulais plonger
dans une cuve de plátanos
223
00:13:20,317 --> 00:13:22,111
et en manger jusqu'à en mourir.
224
00:13:22,194 --> 00:13:25,239
Voilà le problème.
Tu ne me comprends pas.
225
00:13:25,322 --> 00:13:26,782
Je ne discute pas.
226
00:13:30,119 --> 00:13:32,037
Tu as manqué un endroit, là.
227
00:13:32,121 --> 00:13:33,873
Quelle chance, papa.
228
00:13:33,956 --> 00:13:38,002
Je passe ma vie à nettoyer
après les malades.
229
00:13:38,085 --> 00:13:40,588
Donc demain, je serai ici
à la même heure.
230
00:13:40,671 --> 00:13:44,675
Tu sais que je déteste l'insolence
alors fais-m'en vingt.
231
00:13:44,759 --> 00:13:47,511
- Il y a peut-être des matières fécales.
- Alors 30.
232
00:13:47,595 --> 00:13:49,764
D'accord.
233
00:13:49,847 --> 00:13:54,310
Les parents ! Pourquoi nous
démoralisent-ils si facilement ?
234
00:13:54,393 --> 00:13:57,229
Compte plus fort, comme un homme !
235
00:13:59,315 --> 00:14:01,859
Essaie au moins
de te ménager un peu, bizut.
236
00:14:01,942 --> 00:14:05,821
Sinon, tu vas t'épuiser.
Viens.
237
00:14:07,948 --> 00:14:11,118
J'ai entendu ton soupir,
tu as l'air abattu,
238
00:14:11,202 --> 00:14:15,206
et je sais que tu as un problème
dont tu voudrais me parler.
239
00:14:15,289 --> 00:14:20,753
Tu crois que ce serait cathartique
mais détrompe-toi.
240
00:14:20,836 --> 00:14:23,631
Ce que tu dois faire,
c'est ce qu'il y a de plus sain.
241
00:14:23,714 --> 00:14:28,135
Refoule tous tes sentiments,
laisse-les à leur place.
242
00:14:28,219 --> 00:14:30,888
Mon père s'est encore défilé.
243
00:14:30,971 --> 00:14:34,058
Pardon.
Tu n'as pas pris de drogues ?
244
00:14:34,141 --> 00:14:35,518
Quoi ? Non.
245
00:14:35,601 --> 00:14:38,729
Tu t'es fait mordre ?
Souffres-tu de malnutrition ?
246
00:14:38,813 --> 00:14:41,232
J'ai sauté le déjeuner
mais j'ai grignoté.
247
00:14:41,315 --> 00:14:44,485
Tu es un médecin de 26 ans
en pleine santé
248
00:14:44,568 --> 00:14:47,905
qui n'arrête pas de pleurer
parce que son père est horrible.
249
00:14:47,988 --> 00:14:51,075
Il m'a causé
des troubles affectifs...
250
00:14:51,158 --> 00:14:54,787
Tous les parents
causent des troubles affectifs
251
00:14:54,870 --> 00:15:00,209
et à ce qu'il paraît,
c'est l'avantage à être un parent.
252
00:15:00,292 --> 00:15:02,795
Si un jour, un homme
te passe la bague au doigt
253
00:15:02,878 --> 00:15:06,882
et que tu as la chance de pondre
un petit, tu comprendras.
254
00:15:06,966 --> 00:15:10,386
Pour l'instant, fais-moi confiance,
ça me serait égal
255
00:15:10,469 --> 00:15:13,764
si tu avais vu ton père
pour la première fois aujourd'hui.
256
00:15:13,848 --> 00:15:16,976
Car en réalité,
257
00:15:17,059 --> 00:15:19,895
il aurait pu s'en sortir bien plus mal.
258
00:15:23,441 --> 00:15:25,860
Au fait, pour l'exposé,
259
00:15:25,943 --> 00:15:29,864
je peux faire la fin ?
J'adore la fin de la présentation.
260
00:15:29,947 --> 00:15:32,283
Je suis faite pour être médecin ?
261
00:15:32,366 --> 00:15:37,288
Tu peux faire la fin. Je veux juste
dire : "Merci à tous. On a été extra. "
262
00:15:37,371 --> 00:15:40,958
Franchement. Tu penses que
c'est vraiment ce que je veux faire ?
263
00:15:41,041 --> 00:15:43,043
Elliot, je n'en sais rien.
264
00:15:43,127 --> 00:15:45,171
Tu peux me le dire. J'assumerai.
265
00:15:45,254 --> 00:15:48,716
Non, je dis "je n'en sais rien"
car je n'en sais vraiment rien.
266
00:15:48,799 --> 00:15:52,136
Qu'est-ce qui se passe ici ?
267
00:15:52,219 --> 00:15:54,847
Pourquoi les femmes
sont devenues folles ?
268
00:15:56,015 --> 00:15:58,142
Je ne suis pas folle, si ?
269
00:16:00,436 --> 00:16:04,148
Tout va bien, Elliot.
Tu es normale, tu es normale.
270
00:16:04,231 --> 00:16:07,234
- Turk ?
- Il n'est pas là.
271
00:16:09,862 --> 00:16:12,490
J'aime le restaurant cubain.
272
00:16:12,573 --> 00:16:16,243
L'important, c'est qu'on ait traversé
cette épreuve ensemble.
273
00:16:16,327 --> 00:16:19,497
J'ai paniqué car ta mère et moi
nous ressemblons beaucoup.
274
00:16:19,580 --> 00:16:22,124
- Et alors ?
- Je ne sais pas...
275
00:16:22,208 --> 00:16:27,671
Je me dis que tu as craqué pour moi
parce que je suis comme ta mère.
276
00:16:31,258 --> 00:16:34,220
C'est exactement pour ça
que j'ai craqué.
277
00:16:34,303 --> 00:16:37,098
Bon. Une amie viendra
chercher mes affaires.
278
00:16:37,181 --> 00:16:39,767
Attends. Assieds-toi.
279
00:16:39,850 --> 00:16:42,019
Où est le mal à désirer une femme
280
00:16:42,103 --> 00:16:45,898
qui est intelligente,
indépendante et attentionnée ?
281
00:16:49,735 --> 00:16:55,533
Oui. Mais si on se marie,
il faudra en parler à un psychiatre.
282
00:16:55,616 --> 00:16:58,744
Ne t'affole pas.
Je ne fais pas ça avec ma mère.
283
00:16:59,995 --> 00:17:01,956
J'espère que non.
284
00:17:03,666 --> 00:17:06,794
- Oh, oui, maman.
- Ça ne va pas du tout.
285
00:17:10,005 --> 00:17:14,468
Cox avait tort. J'avais tous les droits
d'en vouloir à mon père.
286
00:17:14,552 --> 00:17:16,971
Alors, comment ça se passe ?
287
00:17:17,054 --> 00:17:22,893
Ce n'est pas trop le moment. Je tiens
une aiguille, je dois me concentrer.
288
00:17:22,977 --> 00:17:27,773
Je me suis mis à considérer
mon père comme un homme
289
00:17:27,857 --> 00:17:32,069
et j'ai réalisé des choses
que j'avais toujours sues.
290
00:17:32,153 --> 00:17:36,157
Peut-être qu'il ne couchait pas sur
mon canapé parce qu'il voulait me voir
291
00:17:36,240 --> 00:17:38,951
mais parce qu'il ne pouvait pas
se payer l'hôtel.
292
00:17:39,034 --> 00:17:42,163
Peut-être qu'il n'allait pas
voir Jake parce qu'il partait,
293
00:17:42,246 --> 00:17:46,000
mais parce que Jake
était un client potentiel
294
00:17:46,083 --> 00:17:48,419
et qu'il doit vraiment faire une vente.
295
00:17:48,502 --> 00:17:52,590
Peut-être que c'est un homme seul,
qui a du mal à joindre les deux bouts
296
00:17:52,673 --> 00:17:56,469
et que ce serait sympa
de le laisser tranquille.
297
00:17:57,928 --> 00:18:02,433
Te voilà. Je croyais que tu devais
travailler toute la journée.
298
00:18:02,516 --> 00:18:04,810
Oui, mais je me suis fait remplacer.
299
00:18:04,894 --> 00:18:07,730
Je voulais te voir pour te dire
300
00:18:07,813 --> 00:18:09,565
que c'était sympa de te voir.
301
00:18:09,648 --> 00:18:12,151
- C'est vrai ?
- Oui.
302
00:18:15,279 --> 00:18:20,242
Écoute, tu sais, je voyage
pas mal ces jours-ci donc...
303
00:18:20,326 --> 00:18:24,205
...je suis sûr que je reviendrai
bientôt dans le coin.
304
00:18:24,288 --> 00:18:28,250
Je pourrais passer te voir.
305
00:18:28,334 --> 00:18:30,878
- Ce serait super.
- Super.
306
00:18:30,961 --> 00:18:34,507
- Super.
- Je serai content de te voir.
307
00:18:34,590 --> 00:18:35,925
Ça peut se faire.
308
00:18:36,008 --> 00:18:39,136
Tu as abusé
de la non réglementation des pets.
309
00:18:39,804 --> 00:18:41,055
Tire mon doigt.
310
00:18:41,138 --> 00:18:44,683
- Je ne vais pas tirer ton doigt.
- On verra ce qui se passe.
311
00:18:45,935 --> 00:18:48,062
J'ai fait caca.
312
00:18:48,562 --> 00:18:52,024
- Dr Kelso.
- La petite fille à son papa.
313
00:18:52,108 --> 00:18:54,235
Je veux vous dire ce qui m'est arrivé.
314
00:18:54,318 --> 00:18:59,698
Je vais continuer de manger ma soupe
mais sachez que je retiens mon souffle.
315
00:18:59,782 --> 00:19:03,452
D'abord, j'ai déclaré
ma tendance à ma mère.
316
00:19:03,536 --> 00:19:07,665
Les gars en radiologie
me doivent pas mal d'argent.
317
00:19:07,748 --> 00:19:09,417
Mais cet après-midi...
318
00:19:09,500 --> 00:19:12,336
... un patient m'a vomi dessus.
319
00:19:12,420 --> 00:19:15,089
Et j'ai souri.
320
00:19:15,172 --> 00:19:19,009
Vous savez pourquoi j'ai souri ?
Car j'aime ce que je fais.
321
00:19:19,093 --> 00:19:21,804
Mes motivations
n'étaient pas les bonnes.
322
00:19:21,887 --> 00:19:24,974
Mais je suis là, et je ne veux être
nulle part ailleurs.
323
00:19:25,057 --> 00:19:27,727
Je n'aime toujours pas votre père.
324
00:19:27,810 --> 00:19:29,937
Moi non plus, monsieur.
325
00:19:30,020 --> 00:19:33,315
Oh. Ils n'en avaient plus.
326
00:19:35,192 --> 00:19:37,403
Le placement
de l'endoprothèse vasculaire
327
00:19:37,486 --> 00:19:40,030
dans les résultats hémodynamiques
du facteur XI est inadéquat.
328
00:19:40,114 --> 00:19:43,159
Ou le placement de l'endoprothèse
vasculaire au moment initial...
329
00:19:43,242 --> 00:19:46,704
On fait peut-être l'erreur de penser
que nos parents changeront.
330
00:19:46,787 --> 00:19:50,166
Ils ont peut-être mieux réussi
notre éducation qu'on ne le croit.
331
00:19:50,249 --> 00:19:54,044
Il y a peut-être des valeurs cachées
dans ce qu'ils nous ont transmis.
332
00:19:54,128 --> 00:19:58,466
Comme une passion
qu'on n'avait jamais soupçonnée.
333
00:19:58,549 --> 00:20:02,303
Ou une aptitude à s'entourer
de gens qu'on aime.
334
00:20:02,386 --> 00:20:06,474
...placement ultérieur de l'endoprothèse
vasculaire. En conclusion,
335
00:20:06,557 --> 00:20:09,060
la différence entre les deux stratégies
336
00:20:09,143 --> 00:20:13,439
est insignifiante que ce soit
à court terme ou à long terme.
337
00:20:13,522 --> 00:20:16,317
Merci à tous, on a été extra.
338
00:20:28,871 --> 00:20:31,624
Et "Z", c'est pour les "Zzzzz"
que vous ferez
339
00:20:31,707 --> 00:20:35,002
car vous connaissez
le souffle au cœur de A à Z.
340
00:20:40,758 --> 00:20:44,470
- Qu'est-ce que vous faites là ?
- Je voulais venir t'écouter.
341
00:20:44,553 --> 00:20:47,056
Pour voir comment tu t'en sors.
342
00:20:47,139 --> 00:20:50,810
D'ailleurs, c'était atroce.
Vraiment catastrophique.
343
00:20:50,893 --> 00:20:54,814
Vous avez entendu la partie de A à K ?
J'ai dit un truc cool.
344
00:20:54,897 --> 00:20:57,900
Je suis arrivé à P,
comme "Pourquoi, mon Dieu ?"
345
00:20:59,443 --> 00:21:04,115
C'est l'hôpital le plus déplorable
et le plus sale
346
00:21:04,198 --> 00:21:06,409
que j'aie vu de ma vie.
347
00:21:06,492 --> 00:21:10,663
Dans ce cas, papa, ne te sens pas
obligé de passer tous les jours.
348
00:21:10,746 --> 00:21:12,790
Au revoir, fiston.
349
00:21:14,125 --> 00:21:16,293
À demain.
350
00:21:19,755 --> 00:21:23,384
- Les parents, hein ?
- Ne m'en parlez pas.
351
00:21:23,467 --> 00:21:25,678
Oui.
Quoi, tu te fous de mon père ?
352
00:21:25,803 --> 00:21:27,888
Tu as dépassé les bornes, mon vieux.
353
00:21:27,972 --> 00:21:30,307
Ça me manquait.